Главная » Юмор » Вот стою я перед вами — простая русская лингвистка

Вот стою я перед вами — простая русская лингвистка

Вы знаете, что эти сказочные люди ухитрились в бюллетене к этому фееричному плебесциту главный вопрос написать с банальной грамматической ошибкой на уровне третьего класса очень средней школы - "изменения в Конституцию" вместо "изменения в Конституции". Как говорится, получилось ни в Конституцию, ни в Красную армию.

Ну, какой плебисцит, такие и бюллетени. Но народ ржет, а начальство не любит, когда народ ржет. Народ должен бояться, вытягиваться во фрунт и есть глазами начальство. Поэтому звонит какой-нибудь министр ректору Государственного института русского языка имени Пушкина Маргарите Русецкой и - предположительно, конечно - говорит.

- Маргарит, ты же знаешь, что наши эти долбодятлы ухитрились сотворить с бюллетенями?
- Да, слышала, дурдом какой-то.
- Дурдом-то дурдом, но все ржут, а если дойдет до Главного, то сама знаешь, чем кончится.
- А я-то тут при чем? Мне на проверку ничего не приносили. Да и трудно было предположить, что они сделают ошибку в таком простом предложении.
- Отмазка нужна, Маргарит, отмазка. Научная, убедительная. Чтобы Песков потом, воинственно шевеля усами, ее озвучил. Мне специалиста нужно, ученого. А авторитетней тебя тут человека нет. Ну, ты же знаешь, я в долгу не останусь, помоги!

Когда такое начальство просит, отказываться не принято. Вот и выходит Маргарита Николаевна - филолог, ученый, лингвист, уважаемый человек - и несет вот эту восхитительную бредятину, цитирую:

МОСКВА, 26 июн — РИА Новости. В бюллетенях по поправкам к Конституции нет ошибки с точки зрения лингвистики, фокусироваться нужно не на стилистике, а на смысле, заявила РИА Новости ректор Государственного института русского языка имени Пушкина Маргарита Русецкая.

"В предложении "Вы одобряете изменения в Конституцию РФ?" все написано на русском языке, но использована сокращенная конструкция. Полная конструкция выглядела бы так: "Вы одобряете изменения, вносимые в Конституцию РФ?" То есть пропущено одно слово, которое легко восстанавливается по смыслу. В естественной речи мы часто используем такие конструкции с пропусками, это облегчает понимание, ускоряет обмен информацией", — отметила Русецкая.

Такое упрощение вопроса некритично с точки зрения лингвистики, уточнила она. По ее оценке, как в полной, так и в сокращенной формулировке вопрос имеет одинаковый смысл, "никаких разночтений формулировка не вызывает". Русецкая отметила, что остальное — "дело социологов и общественного вкуса".

"Поэтому предлагаю не фиксироваться сегодня на стилистических баталиях, а заботиться прежде всего о смысле. Если он прозрачен, то и беспокоиться не о чем. Вернемся к стилистике, когда решим, каким должно быть наше будущее", — заключила ректор института.

И не обосрались, заметила Маргарита Николаевна, а это был процесс естественной дефекации.

А что, звучит убедительно. Места же на листе мало, сколько вопросов нужно успеть задать, вот и пропустили словечко, превратив вопрос плебисцита в бессмыслицу, бывает.

Но теперь хоть Пескову есть как объяснять, ура!





Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*